Egyéb oldalak:

2020. március 8., vasárnap

ŐSI ANYANYELVÜNKRŐL





1. TÖMÖRSÉG :Szeretlek: Nem kell kitennünk a személyes névmást, mert a ragok mutatják a számot és személyt. Ellenben mivel az indogermánok nem nagyon ragoznak, mindig ki kell tenniük a személyes névmást: I love you, ich libe dich, io amore, ja ljublju tyebja, ezáltal a nyelvük monoton lesz.

2.LOGIKA, MATEMATIKA: feleség, egység, félkótya, félkegyelmű, egyesül, egyenlő, tized, százados, harmadjára, hetvenkedik, egybevágó, stb /ld. pl. Kiss Dénes/
Sok szó megfordítva is gyök: lő, öl, túr, rút, kél, lék, él, lé, tér, rét, kár, rák, és bizony van köztük logikai összefüggés IS.

3. MÁSSALHANGZÓK GYÖKALKOTÓ KÉPESSÉGE, ezáltal a szókincs mérhetetlen gazdagsága: pl.:kr, kör, kar, kér, kór, stb /csak ebből kb 500 szó származik, ha nem több/, tr, tar, tár, ter, tér, tor, tör, túr, tűr, stb.

4.ZENEISÉG: Hangrend. A msh-k az elsődleges jelentéshordozók, mégis a magánhangzók is illeszkednek ehhez. pL.:körös, kóros, káros, kérés, stb. Ezáltal nyelvünk zenei, dallamos.Több magánhangzónk van, mint az indogermán nyelvekben.,
Valamint nem utolsósorban a magyar nyelv nem szereti a mássalhangzó torlódásokat, a szó elején többnyire csak idegen szavakban fordul elő két mássalhangzó /pl tromp, gnóm, stb/, de máshol sem szeretjük.

5. SZÓKÉPZÉS A gyökökhöz végtelenségig ragaszthatjuk a ragokat, képzőket, és ezáltal új jelentést kapnak a szavak. Ellenben az indogermánok a szó elejéhez illesztenek elöljárószókat, sokszor ugyanazt, nyelvük ezáltal monotonná, darabossá válik.A magyar mondat tulajdonképpen csak két szóból áll, az indogermánoké ötből vagy hatból.Íme:
Megkerülöm a házadat
I walk around your house
Ich gehe um Ihr Haus
Vado in giro la vostra casa
Я хожу вокруг вашего дома

6. MONDATOK A magyar nyelv sűrít, tömörít, érzékletes, míg az indogermán mondatok göcsörtösek az ismétlések miatt. Pl.:
Szeretnélek látni, mert szerelmes vagyok beléd.
I so want to see you because I'm in love with you.
Ich möchte, so dass Sie zu sehen, weil ich mit dir bin verliebt.
Io così voglio vedere voi perché io sono innamorato di te.
Я так хочу тебя видеть, потому что я влюблен в тебя.

7. SZAVAK: Pl. az angol szó hangsorának sokféle jelentése lehet, ezáltal körül kell írni a mondatban, vagyis a valóság árnyalatait nem képes visszaadni, sőt meg is változtathatja. Míg a magyar nyelvben egy hangsorhoz képzőket, jeleket, ragokat ragasztva vagy összetételként alkalmazva a jelentések, ezáltal a valóság számtalan árnyalatát tudjuk kifejezni.
Pl. angol: match szó ennyi jelentéssel bír:
kiegészít, hasonlóval kiegészít, házasság, gyufa, felér, férjhez ad, harmonizál, meccs, egymásba illeszt, egyenlő vmivel, egyenrangú vmivel, eresztékesen egymásba illeszt, összehangol, összemér, összeházasít, összeilleszt, összeillik, méltó ellenfélnek bizonyul, illik, kénez (hordót), összehasonlít, mérkőzés, pari, vmihez illőt talál, vmihez passzolót talál, szembeállít, vetekszik, párja vminek, összepasszol, összeválogat, összepasszít, méretet egyeztet, hornyosan egymásba illeszt, megfelel, megy vmihez,
vagy mill: kallóz, elpáhol, darál, daráló, bokszol, aprít, bunyó, elver, hengerel, mar, nyüzsgölődik, kavarog, maratással megmunkál, hemzseg, felbukkan a vízből, elpüföl, hirig, nyüzsög, nyújt, malom, kergülten forog, ver, üzem, zúz, őrlő, recéz, tör, üt, tömegben körbe mozog, peremez, porít, őröl, gyár, habosra ver.
Lássuk tovább: mother:
létrehozó, elismeri a szerzőséget, eredményez, marihuána, forrás, anyai gondozásban részesít, anya-, anyai gondját viseli vkinek, anya, anyáskodik, babusgat, örökbe fogad, mama, anyaként gondoz, kényeztet, létrehoz, fű, vállalja a szerzőséget, világra hoz, vki anyjának adja ki magát, vállalja vminek az értelmi szerzőségét, szül, szülöttjének vállal vkit, termel, szülőanya
Ezzel szemben a magyarban pl. az anya hangsorból keletkezett szavak:
anya, anyuka, anyaság, anyai, anyasági, anyáskodik, anyátlan, anyányi, anyjuk, anyós, anyás, anyuci, anyucika, anyó, anyóka,anyámasszony, anyaföld, anyanemzet, anyaország, anyaszentegyház, földanya, keresztanya, anyatigris, anyafarkas, anyajuh, anyakoca, / és más állatok/anyakönyv, anyakönyvezető, anyajogú, anyaméh, anyasejt, anyaszomorító, anyaszív, anyaszült ,anyatej,anyaméh, anyajegy,anyanyelv, anyagyilkos,,nagymama, öreganyám, nagyanyó,dédmama,stb.

MONDATALKOTÁS: Az indogermán nyelvek szeretik a többszörösen alá- vagy mellérendelt mondatokat, míg a magyar nyelv ebben is az egyszerűségre törekszik, hiszen tud meríteni hihetetlenül gazdag szókincsünkből.

SZÓJÁTÉKOK:A magyar nyelv képes hihetetlen szójátékokra, mely ősi gyöktermészetéből, és egyszerűségében is komplikált valóságtükröző képességéből fakad: Pl.:

Határosak vagyunk határtalan hátországainkkal, nem ismerünk határt határon innen és túl a határfeszegetésben, a határvonalakat eltolnánk az eredeti határig, ha tárunk lenne, a határunk jobb lenne, vagy csak hat árunkat árulhatnánk?

Fordítsa le valamely indogermán nyelvre ezt aki többre tartja azt, úgy, hogy az eredeti szó határ hangsora benne legyen.Én megpróbáltam, nem ismerik a határfeszegetés, hátország szavakat, valamint többféle hangsorral fejezik ki a többi a határból származó szót. A szöveg értelmét meg pláne nem tudják visszaadni.

DALOK, VERSEK: És akkor még arról nem írtam, mennyi népdalunk van, hiszen a nép egyszerű fia is képes nyelvünkön versstrófákat írni./ kb 300000/, a költőkről nem beszélve. Verseket még nem számoltak össze, Szerintem megszámlálhatatlan.




Forrás:

Helyesi- Eördögh 2017 március 8-én
(facebook)



*

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése